'다키스트 던전 모드 영웅'에 해당되는 글 1건

  1. 2019.06.12 영웅 리워크 모드 자주색 버그 일부 수정
반응형

 

나는 조폭네크를 했다

요약) 자주색 폰트가 딴거까지 물들이는거 일부 수정됐으니 이거 쓰는 사람은 다시 받으셈

https://skyswamp.tistory.com/123

 

 

19 06 29 : 이젠 정벅함 이제 나에게 핑크폰트 오류따윈 없다

 

 

↓ 안 봐도 되는 이거 고친 존나게 긴 징징

 


 

 

 

툴팁에 색깔에 없어야 할 부분들이 지랄맞게 자주색으로 물들이는 버그가 있었지요

 

제가 코드 알못이고 아는거라곤 html에 꼴랑 스크래치 A+ 뿐입니다.

 

즉 코드 봐서 좆도 모르니까 알고리즘빨로 승부해야 하는데

 

말이 거창하지 결국 경우의 수 늘어놓고 하나씩 지워나가는 노가다 입니다.

 

 

1) 한국어로 했을 때 문제인가?

 

= 영어로 해 본 결과 정말 영어로 틀어도 다른 캐릭에 영향은 좆도 주지 않았읍니다.

 

 

2) 원본 코드부분의 색깔을 못불러오는거니 오리지날 파일이 조져진거 아닐까?

 

= 툭 하면 무결성 검사 돌리라 했으니 저도 돌릴 차례가 됐다 싶어 해봤습니다

 

22개 좆됐다길래 올타꾸나 이거네 했는데 

 

놀랍게도 무결성 검사 돌리면 모드캐릭의 모든 한글화가 씹창난다는걸 깨달았습니다.

 

건진거라면 한국어 상태로 한글 패치 없이 돌리면 아무튼 다 편-안 해진다는 거였습니다.

 

 

3) 이것도 저번 왕의 방패 코드처럼 영어랑 한국어랑 코드 다른데 제작자가 안바꾼거 아님?

 

= 놀랍게도 무려 코드 한 줄이 차이나서 '이번엔 진짜다 ㅋㅋ' 하고 룰루랄라 손수 또 다했는데

 

문제는 여전했습니다. 시발 이정도 노력이면 다크소울 모드 끝났는데

 

 

4) 모드페이지 글에 버그로 남기지 않았을까?

 

= 모더 글을 보자 놀랍게도 공지가 있긴 했습니다.

"위 모드는 다른 언어로 쓰는걸 상정하지 않아서 좆 될 수 있으며 , 다른 모드 서순에 따라 조질 수 있습니다."

 

원문은 아니지만 여튼 저런 뜻이여서 그럼 서순 차이니까 제일 위로 올리면 되나? 싶어서 리스트 맨 위로 올려봤습니다

 

아예 겜이 켜지지도 않았습니다. 영지 차이인가 싶어서 혈월로 켜봤는데 애꿎은 디스마스만 뒤지게 쳐맞았습니다.

 

이미 뿌리박힌 이상 서순을 바꾸면 조지는듯 하군요

 

 

5) 컬러 부르는 코드가 문제니까 컬러코드만 안바꾸면 되는거 아님?

 

= 컬러 부르는 코드란 [Cure {colour_start|bleed}Bleed{colour_end}]] 이런 형태로 코드 써있는걸 말합니다

 

한글화 존나 쉬운데 그냥 저기서  [{colour_start|bleed}출혈{colour_end} 치료]] 라고 바꿔주면 끝입니다.

 

저 컬러 스타트부터 엔드까지가 안에있는 글자의 색깔을 바꿔준다는 뜻이죠.

 

보통은 저거 바꿔도 이런 문제는 안일으키지만 어쨋든 문제 원인이 저거니 원인부터 제거해 보자 싶었읍니다

 

씨발 같은걸 3 번이나 번역하다니 심지어 통짜 복붙도 못합니다. 저런 컬러코드는 건너뛰어야 하니.

 

놀랍게도 영어부분은 영어대로 나오면서 자주빛은 자주빛대로 나왔습니다

 

두배로 좆된거죠 씨발거

 

 

 

킹우의 수는 다 썼으니 사고 전환을 해볼 때 입니다.

 

사실 이거부터 해야하는데 이럴 땐 결과를 역순으로 짚어가야 알고리즘이 보입니다

 

왜 자주빛이 뜨는가?

→ 해당 컬러코드가 없거나 덧씌워짐

→ 컬러코드가 없는가? → 2) 

→ 덧씌워졌는가? → 5)

???PROFIT???

 

!error!

이쯤 됐을 때 그냥 이딴 좆같은 모드 쓰지 말라고 하려던 찰나

 

영기가 터졌지요

 

5)를 다시 검산해보면 어쨋던 바라던 변화는 찾긴 했습니다.

 

번역하면서 덧씌워지는 코드가 자주빛 전염병을 퍼뜨린다는 점이죠

 

다른 컬러 코드가 있는가?의 검산 단계 쯤에

 

아이고 난 

 

 

이 좆같은 새끼가 보였습니다

 

대놓고 툴팁 덮어씌우기라고 써있는거죠.

 

근데 이건 불란서 빵국 새기덜도 써있길래 맞나? 싶었지만 마지막 총알은 이것뿐이였습니다

 

아무튼 저 파일에서 원래는 영어 긁어다 한글로 다 써줬지만 이번엔 아예 한국어 코드를 없애버렸습니다

 

다행히도 이건 맞았습니다.

 

다른 모드까지 씹창 내놓다 못해 온갖 툴팁이 자주색이라 눈아프던 광경을 확실히 줄였습니다.

 

 

하지만 이건 절반의 성공이였습니다.

 

여전히 번역해야 될 부분에 있는 컬러코드는 번역을 안하면 색깔은 정상이지만 영어로 나오게 됩니다

 

그럼 한글 왜 해 ㅅㅂ

 

자주색 폰트가 들어가는 부분은 효과 변경되는 부분에서 나올 겁니다 (노상 몸통 쏘기 마냥 스킬 한번 더 쓰는거라던지)

 

원본 컬러코드를 부르는게 아니라 두 번 덧씌워서 부르고 있거든요

 

영어는 잘 나오는거 같던데 한글은 왜 이지랄인지 모르겠습니다

 

하다못해 원본 코드랑 다르게 번역해서 못부르나? 라고 생각 해 오리지날 파일 툴팁 보면 똑같이 썻습니다

 

애초에 시발 번역이 원본이랑 다르면 어떡해 출혈을 출혈이라 하지 피 질질 샘이라고 쓴것도 아닌데 시발거

 

이 부분은 모더가 말한 '외국 언어로 할것은 생각 치 않고 만듦'이란 부분에서 조진거라 사료됩니다.

 

english - load - english.original tool tip 은 되지만

koreana - load - ??    형태가 되는거라 막연히 추측할 뿐입니다.

 

제가 어쩔 부분이 아니니 다른 인기 리워크 모드는 안터지길 바라야죠

 

생각해보면 여태껏 모드 번역하면 로컬 돌릴때 코드 못찾았다고 존나 징징대는부분이 있고

 

그런건 다 자주색 폰트 된거 보면 어쩔 수 없다 봅니다.

 

모더가 외국에서 자기껄 번역까지 해서 쓸 줄 몰랐던 문제니까

 

모드특) 눈부심 이라 우겨야죠 뭐

 

 

반응형
Posted by 니켈028
,